足球直播

世界杯只有足球吗(2022世界杯来啦!当我们说起世界杯除了足球还能谈什么?)

时间: 来源:黑土直播
标签:

这是32支球队逐梦的一个冬季,梅西和C罗依然是最受追捧的人,这是他们在这个舞台上的最后一次同台,也是他们最后一次冲击大力神杯。火热的绿茵赛场、身姿矫健的各国球员、智能科技满满的体育场、激情澎湃的转播解说、久久不下的热搜……每次哨声吹响,球迷们的心情也随之激荡起伏,2022第22届世界杯已于北京时间2022年11月21日0时拉开帷幕!中东国家卡塔尔首次举办世界杯,也是世界杯首次在北半球的冬季举行,全世界足球迷四年一次的狂欢终于来了!

图:2022世界杯会徽及吉祥物

“Tukoh tuh ta-ta tukoh tuh ta-ta”

“Tukoh tuh ta-ta tukoh tuh ta-ta”

最近几天你被“嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒“洗脑了吗?这段颇为魔性的副歌来自11月19日国际足联官方发布的世界杯球迷主题曲《Tukoh Taka》,令人印象深刻的副歌部分给世界杯球迷在看球之余增添了别样的乐趣。该曲由美国女歌手Nicki Minaj、哥伦比亚男歌手Maluma与黎巴嫩女歌手Myriam Fares共同合作,歌词包括英语、西班牙语和阿拉伯语三种语言。值得关注的是,国际足联此次为卡塔尔世界杯制作了多首主题曲。

今年4月发布的西班牙语的《Hayya Hayya》是卡塔尔世界杯首支官方单曲,“Hayya Hayya”的英语释义是Better together(一起更美好),随后,多语种演绎的《Arhbo(多哈欢迎你)》《The World is Yours to Take(世界属于你)》《Light The Sky》也相继发布。本次多语种的世界杯主题曲成为大众津津乐道的的赛后话题,不同语种演绎出的多种风格也让这届世界杯在主题曲方面独树一帜。

还有哪些让人印象深刻的非英语演唱的世界杯经典主题曲呢?今天,让我们来盘一盘!

《hayya hayya》——2022卡塔尔世界杯

视频加载中...

作为本届卡塔尔世界杯主题曲,这首歌采集了美洲、非洲不同角落的音乐元素,使得歌曲层次更加丰满,展现了别样的民族特色。“hayya”一词为阿拉伯语词汇,读作“哈亚”,也有“快点、加油”的意思,该词含“发动鼓舞”的语气,近似于英语中的“let’s go!”。阿拉伯语是现在18个阿拉伯国家和地区的官方语言,是非洲国家乍得、坦桑尼亚的官方语言之一,同时也是联合国、非洲联盟、海湾阿拉伯国家合作委员会、阿拉伯国家联盟、伊斯兰合作组织等国际组织的工作语言之一。目前以阿拉伯语作为母语的人数超过2.6亿人,全球范围内的使用者总计突破4.4亿人。

《Команда》——2018俄罗斯世界杯

视频加载中...

这首歌中文名为《俄罗斯,前进》是2018俄罗斯世界杯的宣传曲,在节奏分明的音乐声中,我们可以感受到俄罗斯人民的热情好客,歌词用俄语激昂的语音语调演绎出积极向上、振奋人心的感觉。俄语是我国与“一带一路”沿线国家的重要交流语言,也是六种联合国工作语言之一,为俄罗斯唯一官方语言,以及白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦官方语言之一,曾广泛被华沙条约成员国里的学校作为第一外语教学母语,使用人数1亿5千万,第二语言使用人数约1亿1千万。

《Waka Waka 》——2010南非世界杯

视频加载中...

2010年世界杯主题曲《waka waka》有两个版本,都是哥伦比亚女歌手Shakira演唱。一是《waka waka》,二是《waka waka(this time for Africa)》,后者是英文版本。轻快的节奏、朗朗上口的副歌、强烈的非洲色彩让听众印象深刻,仿佛置身于非洲大陆热情的氛围里。“Waka Waka ”是非洲斯瓦希里语中的一个动词,意思是:火焰,热烈的燃烧,闪耀等,斯瓦希里语是非洲语言使用人数最多的语言之一,是坦桑尼亚、肯尼亚、乌干达等国的官方语言,同时,在东非和中非国家,斯瓦希里语被作为交际语言使用。近些年,随着中国与非洲国家的经济往来日益密切,斯瓦希里语正逐渐流行起来,成为小语种学习者的新选择。

《Deutschland(德国之歌)》《The Time Of Our Lives(生命之巅)》——2006年德国世界杯

视频加载中...

视频加载中...

《Deutschland(德国之歌)》其实是一首非官方的德国世界杯歌曲,这首歌创作于2001年,原本是为纪念柏林墙倒塌和东西柏林合并,但因其激情四射的节奏、琅琅上口的旋律以及在世界杯期间的超高“上镜率”,便被人们看作是一首适合在世界杯期间播放的歌曲。而德国世界杯真正的主题曲《The Time Of Our Lives(生命之巅)》,旋律更加悠扬,相比之下,的确《Deutschland》更加符合世界杯的氛围,这首用德语演唱的歌曲,学德语的同学,一定都听过!德语和英语同属印欧语系日耳曼语族,德语是德国,奥地利,列支敦士登等国的官方语言,使用它的人数占世界人口的3.01%,以使用国家数量来算是世界排名第六的语言,也是欧洲联盟内使用最广的母语。

《La copa de la vida(生命之杯)》《La Cour des Grands(我踢球你介意吗)》——1998年法国世界杯

视频加载中...

视频加载中...

“Go,go,go!Ale,ale,ale!”这段家喻户晓的旋律正是出自1998年法国世界杯主题曲《La copa de la vida(生命之杯)》,歌曲中融合了英语、西班牙语和少量法语,鼓乐节奏和号角奏鸣可以马上调动起听众的激情。这首歌发行至今,一直是众多足球节目用来烘托气氛的首选曲目。由于《La copa de la vida》的“光环”过于强大,导致另外一首法语的主题曲《La Cour des Grands(我踢球你介意吗)》略显冷门。

值得一提的是,从该届世界杯开始,主题曲不再局限于用单一语言演唱,其中《La copa de la vida》歌曲高潮部分“Go,go,go!Ale,ale,ale!”的“ale”是西班牙语中“加油”的意思,与前面的“go,go,go”相呼应。西班牙语是联合国六种官方语言之一,按照第一语言使用者数量排名,约有4.37亿人作为母语使用,仅次于汉语。主要使用地区是西班牙和拉丁美洲(巴西、伯利兹、法属圭亚那、海地等地除外)。

世界杯的魅力不止能燃起人们的热情,还能催发人们心中那颗“梦想”的种子生根、成长。

“记得那是大一暑假的世界杯,当时初学西班牙语的我,天马行空地想:如果有朝一日,我也能成为世界杯同传,岂不是能将偶像梅西的声音,传遍中国的千家万户!”JC(化名)看了今年卡塔尔世界杯后颇有感慨。从北外校园走出去的他,对自己坚定选择学习西语仍记忆犹新。如今他已成为一名优秀的西语同传翻译,带着初心走遍了世界各地,是学弟学妹心目中的西语同传榜样,参与包括国际赛事、展会等诸多大型同传工作不计其数。当然,在一场场工作中,他也如愿以偿,见到了偶像梅西。JC感谢当初自己坚定地选择西语,日复一日坚持学习西语,感谢母校北外提供的精心培养和广阔平台,“当初之所以将北外当成自己人生的一个目标,也是因为北外是国内外语类高校的最高学府,外语教学实力十分雄厚。”

据悉,自世界杯主题曲诞生以来,共有英语、西语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、日语、韩语、意大利语等十余种语言在世界杯主题曲中出现。上述语言均涵盖于北外已开设的101种外国语言专业当中,北外是目前国内开设外语语种最多的高校。作为中国语言类高校的最高学府,学校建校80余年里,培养了大批优秀语言人才。

学校是中国共产党创立的第一所外国语高等学校,是教育部直属首批“211工程”高校、“985”优势学科创新平台高校、首批“双一流”建设高校。北外以“兼容并蓄、博学笃行”为校训精神,“语通中外,道济天下”为使命,聚焦全球语言、全球文化及全球治理,培养有家国情怀、有全球视野、有专业本领的复合型人才。在中华文化传播方面,北外承办23所位于亚、欧、美洲18个国家的海外孔子学院(课堂),居国内高校之首。北外校友遍及全球,其中先后出任驻外大使、出任参赞有千余人,有着“共和国外交官摇篮”的美誉。

八十一载与党同行,北外恪守“为党育人、为国育才”的初心使命,锤炼“外、特、精、通”的办学特色,坚持“追求卓越,实现一流”的价值追求,坚持为党和国家培养一大批复语、复合型、国际化的高素质人才,充分利用优质教育资源,加强与国内外优质高校的学术交流与合作,为北外学子提供了广阔的国际交流平台和窗口,为培养具有中国情怀、国际视野、通晓国际规则创新拔尖人才提供充足保障。

北外通过探索开设非通用语+法律、商贸、教育、外交、传播的复合型专业,将服务学生全球胜任力发展作为使命,提高他们的跨文化交际能力,助其成长为精通专业的外语人才和精通外语的专业人才,让更多的中国青年助力中国参与到全球治理中去,从而扩大中国国际影响力,让中国走向世界,让世界了解中国。

更多精彩资讯,欢迎关注头条号:北京外国语大学招生办

注:部分内容素材来源于百度百科、上观网;视频素材均来源于网络,旨在信息分享,如有侵权请联系删除。

相关足球新闻